প্রবচন 12 : 9 [ BNV ]
12:9. খাবার সংস্থান নেই অথচ ধনী হবার ভান করবার চেয়ে বরং একজন ভৃত্যের মালিক হয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি হওয়া ভালো|
প্রবচন 12 : 9 [ NET ]
12:9. Better is a person of humble standing who nevertheless has a servant, than one who pretends to be somebody important yet has no food.
প্রবচন 12 : 9 [ NLT ]
12:9. Better to be an ordinary person with a servant than to be self-important but have no food.
প্রবচন 12 : 9 [ ASV ]
12:9. Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
প্রবচন 12 : 9 [ ESV ]
12:9. Better to be lowly and have a servant than to play the great man and lack bread.
প্রবচন 12 : 9 [ KJV ]
12:9. [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
প্রবচন 12 : 9 [ RSV ]
12:9. Better is a man of humble standing who works for himself than one who plays the great man but lacks bread.
প্রবচন 12 : 9 [ RV ]
12:9. Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
প্রবচন 12 : 9 [ YLT ]
12:9. Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
প্রবচন 12 : 9 [ ERVEN ]
12:9. It is better to appear unimportant and have a servant than to pretend to be important and have no food.
প্রবচন 12 : 9 [ WEB ]
12:9. Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, Than he who honors himself, and lacks bread.
প্রবচন 12 : 9 [ KJVP ]
12:9. [He] [that] [is] despised, H7034 and hath a servant, H5650 [is] better H2896 than he that honoreth himself H4480 H3513 , and lacketh H2638 bread. H3899

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP