প্রবচন 10 : 10 [ BNV ]
10:10. য়ে ব্যক্তি সত্যকে আড়াল করে, সে অশান্তির কারণ হয়| কিন্তু একজন সত্‌ লোক, য়ে খোলাখুলি ভাবে কথা বলে সে শান্তি স্থাপন করে|
প্রবচন 10 : 10 [ NET ]
10:10. The one who winks his eye causes trouble, and the one who speaks foolishness will come to ruin.
প্রবচন 10 : 10 [ NLT ]
10:10. People who wink at wrong cause trouble, but a bold reproof promotes peace.
প্রবচন 10 : 10 [ ASV ]
10:10. He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
প্রবচন 10 : 10 [ ESV ]
10:10. Whoever winks the eye causes trouble, but a babbling fool will come to ruin.
প্রবচন 10 : 10 [ KJV ]
10:10. He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
প্রবচন 10 : 10 [ RSV ]
10:10. He who winks the eye causes trouble, but he who boldly reproves makes peace.
প্রবচন 10 : 10 [ RV ]
10:10. He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
প্রবচন 10 : 10 [ YLT ]
10:10. Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
প্রবচন 10 : 10 [ ERVEN ]
10:10. If you fail to speak the truth, trouble will follow. If you speak openly, peace will come.
প্রবচন 10 : 10 [ WEB ]
10:10. One winking with the eye causes sorrow, But a chattering fool will fall.
প্রবচন 10 : 10 [ KJVP ]
10:10. He that winketh H7169 with the eye H5869 causeth H5414 sorrow: H6094 but a prating H8193 fool H191 shall fall. H3832

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP