প্রবচন 1 : 22 [ BNV ]
1:22. “ওহে বোকা লোকরা, আর কতদিন ধরে তোমরা তোমাদের নির্বোধের মত জীবনযাপন করাকে ভালবেসে চলবে? আরও কতকাল প্রজ্ঞাকেউপহাস করা উপভোগ করবে? হীনবুদ্ধিরা কতদিন জ্ঞানকে ঘৃণা করবে?
প্রবচন 1 : 22 [ NET ]
1:22. "How long will you simpletons love naivet—? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ NLT ]
1:22. "How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ ASV ]
1:22. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ ESV ]
1:22. "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ KJV ]
1:22. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ RSV ]
1:22. "How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ RV ]
1:22. How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ YLT ]
1:22. `Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ ERVEN ]
1:22. "Fools, how long will you love being ignorant? How long will you make fun of wisdom? How long will you hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ WEB ]
1:22. "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, And fools hate knowledge?
প্রবচন 1 : 22 [ KJVP ]
1:22. How long H5704 H4970 , ye simple ones, H6612 will ye love H157 simplicity H6612 ? and the scorners H3887 delight H2530 in their scorning, H3944 and fools H3684 hate H8130 knowledge H1847 ?

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP