যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ BNV ]
7:9. “ফরৌণ তোমাদের শক্তির পরিচয়ের প্রমাণ হিসাবে কোনও অলৌকিক কাজ ঘটিযে দেখাতে বলবে| তখন হারোণকে বলবে তোমার পথ চলার লাঠিটি মাটিতে ছুঁড়ে ফেলতে| ফরৌণের চোখের সামনে মাটিতে পড়ে থাকা ঐ লাঠি নিমেষের মধ্যে সাপে পরিণত হবে|”
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ NET ]
7:9. "When Pharaoh says to you, 'Do a miracle,' and you say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh,' it will become a snake."
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ NLT ]
7:9. "Pharaoh will demand, 'Show me a miracle.' When he does this, say to Aaron, 'Take your staff and throw it down in front of Pharaoh, and it will become a serpent. ' "
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ ASV ]
7:9. When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ ESV ]
7:9. "When Pharaoh says to you, 'Prove yourselves by working a miracle,' then you shall say to Aaron, 'Take your staff and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'"
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ KJV ]
7:9. When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast [it] before Pharaoh, [and] it shall become a serpent.
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ RSV ]
7:9. "When Pharaoh says to you, `Prove yourselves by working a miracle,' then you shall say to Aaron, `Take your rod and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.'"
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ RV ]
7:9. When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a wonder for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ YLT ]
7:9. `When Pharaoh speaketh unto you, saying, Give for yourselves a wonder; then thou hast said unto Aaron, Take thy rod, and cast before Pharaoh -- it becometh a monster.`
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ ERVEN ]
7:9. "Pharaoh will ask you to prove your power. He will ask you to do a miracle. Tell Aaron to throw his walking stick on the ground. While Pharaoh is watching, the stick will become a snake."
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ WEB ]
7:9. "When Pharaoh speaks to you, saying, \'Perform a miracle!\' then you shall tell Aaron, \'Take your rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent.\'"
যাত্রাপুস্তক 7 : 9 [ KJVP ]
7:9. When H3588 Pharaoh H6547 shall speak H1696 unto H413 you, saying, H559 Show H5414 a miracle H4159 for you : then thou shalt say H559 unto H413 Aaron, H175 Take H3947 H853 thy rod, H4294 and cast H7993 [it] before H6440 Pharaoh, H6547 [and] it shall become H1961 a serpent. H8577

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP