যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ BNV ]
7:21. নদীর সমস্ত মাছ মারা গেল এবং নদীর জলে দুর্গন্ধ ছড়াতে শুরু করল| ফলে মিশরীয়রা আর সেই নদীর জল পান করতে পারল না| মিশরের সমস্ত জলাধারের জলই রক্তে পরিণত হল|
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ NET ]
7:21. When the fish that were in the Nile died, the Nile began to stink, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood everywhere in the land of Egypt!
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ NLT ]
7:21. The fish in the river died, and the water became so foul that the Egyptians couldn't drink it. There was blood everywhere throughout the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ ASV ]
7:21. And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ ESV ]
7:21. And the fish in the Nile died, and the Nile stank, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood throughout all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ KJV ]
7:21. And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ RSV ]
7:21. And the fish in the Nile died; and the Nile became foul, so that the Egyptians could not drink water from the Nile; and there was blood throughout all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ RV ]
7:21. And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ YLT ]
7:21. and the fish which [is] in the River hath died, and the River stinketh, and the Egyptians have not been able to drink water from the River; and the blood is in all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ ERVEN ]
7:21. The fish in the river died, and the river began to stink. So the Egyptians could not drink water from the river. The blood was everywhere in Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ WEB ]
7:21. The fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians couldn\'t drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt.
যাত্রাপুস্তক 7 : 21 [ KJVP ]
7:21. And the fish H1710 that H834 [was] in the river H2975 died; H4191 and the river H2975 stank, H887 and the Egyptians H4714 could H3201 not H3808 drink H8354 of the water H4325 of H4480 the river; H2975 and there was H1961 blood H1818 throughout all H3605 the land H776 of Egypt. H4714

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP