যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ BNV ]
7:20. সুতরাং মোশি এবং হারোণ প্রভুর আদেশ কার্য়কর করল| হারোণ ফরৌণ ও তার সভাসদগণের সামনেই তার হাতে লাঠি উঁচিযে ধরে নীল নদের জলে আঘাত করল| আর সঙ্গে সঙ্গে নদীর জল রক্তে পরিণত হল|
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ NET ]
7:20. Moses and Aaron did so, just as the LORD had commanded. Moses raised the staff and struck the water that was in the Nile right before the eyes of Pharaoh and his servants, and all the water that was in the Nile was turned to blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ NLT ]
7:20. So Moses and Aaron did just as the LORD commanded them. As Pharaoh and all of his officials watched, Aaron raised his staff and struck the water of the Nile. Suddenly, the whole river turned to blood!
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ ASV ]
7:20. And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ ESV ]
7:20. Moses and Aaron did as the LORD commanded. In the sight of Pharaoh and in the sight of his servants he lifted up the staff and struck the water in the Nile, and all the water in the Nile turned into blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ KJV ]
7:20. And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ RSV ]
7:20. Moses and Aaron did as the LORD commanded; in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, he lifted up the rod and struck the water that was in the Nile, and all the water that was in the Nile turned to blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ RV ]
7:20. And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ YLT ]
7:20. And Moses and Aaron do so, as Jehovah hath commanded, and he lifteth up [his hand] with the rod, and smiteth the waters which [are] in the River, before the eyes of Pharaoh, and before the eyes of his servants, and all the waters which [are] in the River are turned to blood,
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ ERVEN ]
7:20. So Moses and Aaron did what the Lord commanded. Aaron raised the walking stick and hit the water in the Nile River. He did this in front of Pharaoh and his officials. So all the water in the river changed into blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ WEB ]
7:20. Moses and Aaron did so, as Yahweh commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood.
যাত্রাপুস্তক 7 : 20 [ KJVP ]
7:20. And Moses H4872 and Aaron H175 did H6213 so, H3651 as H834 the LORD H3068 commanded; H6680 and he lifted up H7311 the rod, H4294 and smote H5221 H853 the waters H4325 that H834 [were] in the river, H2975 in the sight H5869 of Pharaoh, H6547 and in the sight H5869 of his servants; H5650 and all H3605 the waters H4325 that H834 [were] in the river H2975 were turned H2015 to blood. H1818

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP