যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ BNV ]
6:9. মোশি এই কথাগুলো ইস্রায়েলীয়দের বলল, কিন্তু তাদের ধৈর্য়্য়হীনতা ও তীব্র পরিশ্রমের দরুণ তারা তার কথা শুনতে অস্বীকার করল|
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ NET ]
6:9. Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and hard labor.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ NLT ]
6:9. So Moses told the people of Israel what the LORD had said, but they refused to listen anymore. They had become too discouraged by the brutality of their slavery.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ ASV ]
6:9. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ ESV ]
6:9. Moses spoke thus to the people of Israel, but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and harsh slavery.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ KJV ]
6:9. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ RSV ]
6:9. Moses spoke thus to the people of Israel; but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and their cruel bondage.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ RV ]
6:9. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ YLT ]
6:9. And Moses speaketh so unto the sons of Israel, and they hearkened not unto Moses, for anguish of spirit, and for harsh service.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ ERVEN ]
6:9. So Moses told this to the Israelites, but the people would not listen to him. They were working so hard that they were not patient with Moses.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ WEB ]
6:9. Moses spoke so to the children of Israel, but they didn\'t listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
যাত্রাপুস্তক 6 : 9 [ KJVP ]
6:9. And Moses H4872 spoke H1696 so H3651 unto H413 the children H1121 of Israel: H3478 but they hearkened H8085 not H3808 unto H413 Moses H4872 for anguish H4480 H7115 of spirit, H7307 and for cruel bondage H4480 H5656. H7186
❮
❯