যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ BNV ]
5:4. কিন্তু তখন মিশরের রাজা তাদের উত্তর দিলেন, “মোশি ও হারোণ, তোমরা কাজের লোকদের বিরক্ত করছ| ওদের কাজ করতে দাও| গিয়ে নিজের কাজে মন দাও|
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ NET ]
5:4. The king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you cause the people to refrain from their work? Return to your labor!"
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ NLT ]
5:4. Pharaoh replied, "Moses and Aaron, why are you distracting the people from their tasks? Get back to work!
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ ASV ]
5:4. And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ ESV ]
5:4. But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get back to your burdens."
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ KJV ]
5:4. And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ RSV ]
5:4. But the king of Egypt said to them, "Moses and Aaron, why do you take the people away from their work? Get to your burdens."
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ RV ]
5:4. And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ YLT ]
5:4. And the king of Egypt saith unto them, `Why, Moses and Aaron, do ye free the people from its works? go to your burdens.`
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ ERVEN ]
5:4. But Pharaoh said to them, "Moses and Aaron, you are bothering the workers. Let them do their work. Go back to your own work!
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ WEB ]
5:4. The king of Egypt said to them, "Why do you , Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!"
যাত্রাপুস্তক 5 : 4 [ KJVP ]
5:4. And the king H4428 of Egypt H4714 said H559 unto H413 them, Wherefore H4100 do ye, Moses H4872 and Aaron, H175 let H6544 H853 the people H5971 from their works H4480 H4639 ? get H1980 you unto your burdens. H5450

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP