যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ BNV ]
5:21. সুতরাং ইস্রায়েলীয় তত্ত্বাবধায়করা মোশি ও হারোণকে বলল, “আমাদের যাওয়ার ছাড়পত্র চাওযার ব্যাপারে ফরৌণের সঙ্গে কথা বলে তোমরা একটা মারাত্মক ভুল করেছো| প্রভু য়েন তোমাদের শাস্তি দেন| কারণ তোমাদের জন্যই ফরৌণ ও তার শাসকরা আমাদের এখন ঘৃণা করে| তোমরাই তাদের হাতে আমাদের হত্যা করার অজুহাত তুলে দিয়েছ|”
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ NET ]
5:21. and they said to them, "May the LORD look on you and judge, because you have made us stink in the opinion of Pharaoh and his servants, so that you have given them an excuse to kill us!"
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ NLT ]
5:21. The foremen said to them, "May the LORD judge and punish you for making us stink before Pharaoh and his officials. You have put a sword into their hands, an excuse to kill us!"
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ ASV ]
5:21. and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ ESV ]
5:21. and they said to them, "The LORD look on you and judge, because you have made us stink in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us."
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ KJV ]
5:21. And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ RSV ]
5:21. and they said to them, "The LORD look upon you and judge, because you have made us offensive in the sight of Pharaoh and his servants, and have put a sword in their hand to kill us."
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ RV ]
5:21. and they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ YLT ]
5:21. and say unto them, `Jehovah look upon you, and judge, because ye have caused our fragrance to stink in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants -- to give a sword into their hand to slay us.`
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ ERVEN ]
5:21. So they said to Moses and Aaron, "May the Lord take care of you. May the Lord judge you for what you did! You made Pharaoh and his rulers hate us. You have given them an excuse to kill us."
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ WEB ]
5:21. and they said to them, "May Yahweh look at you, and judge, because you have made us a stench to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to kill us."
যাত্রাপুস্তক 5 : 21 [ KJVP ]
5:21. And they said H559 unto H413 them , The LORD H3068 look H7200 upon H5921 you , and judge; H8199 because H834 ye have made H853 our savor H7381 to be abhorred H887 in the eyes H5869 of Pharaoh, H6547 and in the eyes H5869 of his servants, H5650 to put H5414 a sword H2719 in their hand H3027 to slay H2026 us.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP