যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ BNV ]
5:1. লোকদের সঙ্গে কথা বলার পর মোশি এবং হারোণ ফরৌণের কাছে গিয়ে বলল, “প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর বলেছেন, ‘আমার সম্মানার্থে উত্সব করার জন্য আমার লোকদের মরুপ্রান্তরে যাওয়ার ছাড়পত্র দাও|”
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ NET ]
5:1. Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Release my people so that they may hold a pilgrim feast to me in the desert.'"
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ NLT ]
5:1. After this presentation to Israel's leaders, Moses and Aaron went and spoke to Pharaoh. They told him, "This is what the LORD, the God of Israel, says: Let my people go so they may hold a festival in my honor in the wilderness."
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ ASV ]
5:1. And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ ESV ]
5:1. Afterward Moses and Aaron went and said to Pharaoh, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.'"
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ KJV ]
5:1. And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ RSV ]
5:1. Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "Thus says the LORD, the God of Israel, `Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.'"
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ RV ]
5:1. And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith the LORD, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ YLT ]
5:1. And afterwards have Moses and Aaron entered, and they say unto Pharaoh, `Thus said Jehovah, God of Israel, Send My people away, and they keep a feast to Me in the wilderness;`
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ ERVEN ]
5:1. After Moses and Aaron talked to the people, they went to Pharaoh and said, "The Lord, the God of Israel, says, 'Let my people go into the desert so they can have a festival to honor me.'"
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ WEB ]
5:1. Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, "This is what Yahweh, the God of Israel, says, \'Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.\'"
যাত্রাপুস্তক 5 : 1 [ KJVP ]
5:1. And afterward H310 Moses H4872 and Aaron H175 went in, H935 and told H559 H413 Pharaoh, H6547 Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 God H430 of Israel, H3478 Let H853 my people H5971 go, H7971 that they may hold a feast H2287 unto me in the wilderness. H4057

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP