যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ BNV ]
4:3. তখন প্রভু বললেন, “ঐ লাঠিকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেল|”প্রভুর কথামতো মোশি তার হাতের পথ চলার লাঠিকে মাটিতে ছুঁড়ে ফেলতেই ঐ লাঠি তত্ক্ষনাত্‌ সাপে পরিণত হল| মোশি তা দেখে ভয়ে পালাতে যাচ্ছে দেখে
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ NET ]
4:3. The LORD said, "Throw it to the ground." So he threw it to the ground, and it became a snake, and Moses ran from it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ NLT ]
4:3. "Throw it down on the ground," the LORD told him. So Moses threw down the staff, and it turned into a snake! Moses jumped back.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ ASV ]
4:3. And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ ESV ]
4:3. And he said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent, and Moses ran from it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ KJV ]
4:3. And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ RSV ]
4:3. And he said, "Cast it on the ground." So he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ RV ]
4:3. And he said, Cast it on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ YLT ]
4:3. and He saith, `Cast it to the earth;` and he casteth it to the earth, and it becometh a serpent -- and Moses fleeth from its presence.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ ERVEN ]
4:3. Then God said, "Throw your walking stick on the ground." So Moses threw his walking stick on the ground, and it became a snake. Moses ran from it,
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ WEB ]
4:3. He said, "Throw it on the ground." He threw it on the ground, and it became a snake; and Moses ran away from it.
যাত্রাপুস্তক 4 : 3 [ KJVP ]
4:3. And he said, H559 Cast H7993 it on the ground. H776 And he cast H7993 it on the ground, H776 and it became H1961 a serpent; H5175 and Moses H4872 fled H5127 from before H4480 H6440 it.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP