যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ BNV ]
4:16. তোমার হয়ে হারোণ লোকদের সঙ্গে কথা বলবে| তুমি হবে তার কাছে ঈশ্বরের মতো| আর হারোণ হবে তোমার মুখপাত্র|
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ NET ]
4:16. He will speak for you to the people, and it will be as if he were your mouth and as if you were his God.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ NLT ]
4:16. Aaron will be your spokesman to the people. He will be your mouthpiece, and you will stand in the place of God for him, telling him what to say.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ ASV ]
4:16. And he shall be thy spokesman unto the people; and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ ESV ]
4:16. He shall speak for you to the people, and he shall be your mouth, and you shall be as God to him.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ KJV ]
4:16. And he shall be thy spokesman unto the people: and he shall be, [even] he shall be to thee instead of a mouth, and thou shalt be to him instead of God.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ RSV ]
4:16. He shall speak for you to the people; and he shall be a mouth for you, and you shall be to him as God.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ RV ]
4:16. And he shall be thy spokesman unto the people: and it shall come to pass, that he shall be to thee a mouth, and thou shalt be to him as God.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ YLT ]
4:16. and he, he hath spoken for thee unto the people, and it hath come to pass, he -- he is to thee for a mouth, and thou -- thou art to him for God;
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ ERVEN ]
4:16. So Aaron will speak to the people for you. You will be like a great king, and he will be your official speaker.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ WEB ]
4:16. He will be your spokesman to the people; and it will happen, that he will be to you a mouth, and you will be to him as God.
যাত্রাপুস্তক 4 : 16 [ KJVP ]
4:16. And he H1931 shall be thy spokesman H1696 unto H413 the people: H5971 and he shall be, H1961 [even] he H1931 shall be H1961 to thee instead of a mouth, H6310 and thou H859 shalt be H1961 to him instead of God. H430

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP