যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ BNV ]
39:15. কারিগররা বক্ষাবরণের জন্য খাঁটি সোনার শেকলসমূহ বানালো| এই শেকলগুলি দড়ির মত পাকানো ছিল|
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ NET ]
39:15. They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ NLT ]
39:15. To attach the chestpiece to the ephod, they made braided cords of pure gold thread.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ ASV ]
39:15. And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ ESV ]
39:15. And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ KJV ]
39:15. And they made upon the breastplate chains at the ends, [of] wreathen work [of] pure gold.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ RSV ]
39:15. And they made on the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ RV ]
39:15. And they made upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ YLT ]
39:15. And they make on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ ERVEN ]
39:15. The workers made two chains from pure gold for the judgment pouch. The chains were braided like a rope.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ WEB ]
39:15. They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
যাত্রাপুস্তক 39 : 15 [ KJVP ]
39:15. And they made H6213 upon H5921 the breastplate H2833 chains H8333 at the ends, H1383 [of] wreathen H5688 work H4639 [of] pure H2889 gold. H2091

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP