যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ BNV ]
37:29. তারপর সে একজন সুগন্ধি প্রস্তুতকারক য়েমন করে সুগন্ধ তৈরী করে সেইভাবে পবিত্র অভিষেকের তেল এবং খাঁটি ও সুগন্ধি ধূপ-ধূনা তৈরী করল|
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ NET ]
37:29. He made the sacred anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ NLT ]
37:29. Then he made the sacred anointing oil and the fragrant incense, using the techniques of a skilled incense maker.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ ASV ]
37:29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ ESV ]
37:29. He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ KJV ]
37:29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ RSV ]
37:29. He made the holy anointing oil also, and the pure fragrant incense, blended as by the perfumer.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ RV ]
37:29. And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ YLT ]
37:29. and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume -- work of a compounder.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ ERVEN ]
37:29. Then he made the holy anointing oil. He also made the pure, sweet-smelling incense. These things were made the same way that a perfume maker would make them.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ WEB ]
37:29. He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
যাত্রাপুস্তক 37 : 29 [ KJVP ]
37:29. And he made H6213 H853 the holy H6944 anointing H4888 oil, H8081 and the pure H2889 incense H7004 of sweet spices, H5561 according to the work H4639 of the apothecary. H7543

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP