যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ BNV ]
33:4. এই দুঃসংবাদ শোনার পর লোকরা ভীষন হতাশ হয়ে পড়ল এবং তারা মণিমাণিক্য ব্যবহার করা বন্ধ করে দিল|
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ NET ]
33:4. When the people heard this troubling word they mourned; no one put on his ornaments.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ NLT ]
33:4. When the people heard these stern words, they went into mourning and stopped wearing their jewelry and fine clothes.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ ASV ]
33:4. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ ESV ]
33:4. When the people heard this disastrous word, they mourned, and no one put on his ornaments.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ KJV ]
33:4. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ RSV ]
33:4. When the people heard these evil tidings, they mourned; and no man put on his ornaments.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ RV ]
33:4. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ YLT ]
33:4. And the people hear this sad thing, and mourn; and none put his ornaments on him.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ ERVEN ]
33:4. The people heard this bad news and became very sad, so they stopped wearing jewelry.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ WEB ]
33:4. When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry.
যাত্রাপুস্তক 33 : 4 [ KJVP ]
33:4. And when the people H5971 heard H8085 H853 these H2088 evil H7451 tidings, H1697 they mourned: H56 and no H3808 man H376 did put H7896 on H5921 him his ornaments. H5716

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP