যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ BNV ]
32:9. প্রভু মোশিকে বললেন, “আমি ঐ লোকদের ভাল করে চিনি| ওরা ভীষণ জেদী ও উদ্ধত|
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ NET ]
32:9. Then the LORD said to Moses: "I have seen this people. Look what a stiff-necked people they are!
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ NLT ]
32:9. Then the LORD said, "I have seen how stubborn and rebellious these people are.
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ ASV ]
32:9. And Jehovah said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ ESV ]
32:9. And the LORD said to Moses, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ KJV ]
32:9. And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it [is] a stiffnecked people:
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ RSV ]
32:9. And the LORD said to Moses, "I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people;
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ RV ]
32:9. And the LORD said unto Moses, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ YLT ]
32:9. And Jehovah saith unto Moses, `I have seen this people, and lo, it [is] a stiff-necked people;
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ ERVEN ]
32:9. The Lord said to Moses, "I have seen these people and I know that they are very stubborn. They will always turn against me.
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ WEB ]
32:9. Yahweh said to Moses, "I have seen these people, and, behold, they are a stiff-necked people.
যাত্রাপুস্তক 32 : 9 [ KJVP ]
32:9. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 I have seen H7200 H853 this H2088 people, H5971 and, behold, H2009 it H1931 [is] a stiffnecked H7186 H6203 people: H5971

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP