যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ BNV ]
31:17. বিশ্রামের দিনটি একটি চিরস্থায়ী চিহ্ন হিসেবে বেঁচে থাকবে আমার ও ইস্রায়েলের লোকদের মধ্যে| প্রভু সপ্তাহের ছয় দিন পরিশ্রম করে এই স্বর্গ ও মর্য়্ত তৈরী করেছেন| কিন্তু সপ্তম দিনে তিনি বিশ্রাম ও অবসরের মধ্যে কাটিযেছেন|”
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ NET ]
31:17. It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ NLT ]
31:17. It is a permanent sign of my covenant with the people of Israel. For in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and was refreshed.'"
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ ASV ]
31:17. It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ ESV ]
31:17. It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ KJV ]
31:17. It [is] a sign between me and the children of Israel for ever: for [in] six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ RSV ]
31:17. It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ RV ]
31:17. It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ YLT ]
31:17. between Me and the sons of Israel it [is] a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.`
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ ERVEN ]
31:17. The Sabbath will be a sign between me and the Israelites forever.'" (The Lord worked six days and made the sky and the earth, and on the seventh day he rested and relaxed.)
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ WEB ]
31:17. It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.\'"
যাত্রাপুস্তক 31 : 17 [ KJVP ]
31:17. It H1931 [is] a sign H226 between H996 me and the children H1121 of Israel H3478 forever: H5769 for H3588 [in] six H8337 days H3117 the LORD H3068 made H6213 H853 heaven H8064 and earth, H776 and on the seventh H7637 day H3117 he rested, H7673 and was refreshed. H5314

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP