যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ BNV ]
28:40. হারোণের পুত্রদের জন্যও গায়ের পোশাক, কোমর বন্ধনী ও পাগড়ি বানাবে| এই পোশাকই তাদের গৌরবান্বিত ও সম্মানিত করবে|
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ NET ]
28:40. "For Aaron's sons you are to make tunics, sashes, and headbands for glory and for beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ NLT ]
28:40. "For Aaron's sons, make tunics, sashes, and special head coverings that are glorious and beautiful.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ ASV ]
28:40. And for Aarons sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and head-tires shalt thou make for them, for glory and for beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ ESV ]
28:40. "For Aaron's sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ KJV ]
28:40. And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ RSV ]
28:40. "And for Aaron's sons you shall make coats and girdles and caps; you shall make them for glory and beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ RV ]
28:40. And for Aaron-s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and headtires shalt thou make for them, for glory and for beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ YLT ]
28:40. `And for the sons of Aaron thou dost make coats, and thou hast made for them girdles, yea, bonnets thou dost make for them, for honour and for beauty;
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ ERVEN ]
28:40. Also make coats, belts, and turbans for Aaron's sons. This will give them honor and respect.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ WEB ]
28:40. "You shall make coats for Aaron\'s sons, and you shall make sashes for them and headbands shall you make for them, for glory and for beauty.
যাত্রাপুস্তক 28 : 40 [ KJVP ]
28:40. And for Aaron's H175 sons H1121 thou shalt make H6213 coats, H3801 and thou shalt make H6213 for them girdles, H73 and bonnets H4021 shalt thou make H6213 for them , for glory H3519 and for beauty. H8597

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP