যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ BNV ]
28:36. “নির্মল সোনার ফলক বানিয়ে তাতে শীলমোহরের মতো জনগণের উদ্দেশ্যে খোদাই করবে এই কথাগুলি: এটি প্রভুর কাছে উত্সর্গীকৃত|
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ NET ]
28:36. "You are to make a plate of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: "Holiness to the LORD."
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ NLT ]
28:36. "Next make a medallion of pure gold, and engrave it like a seal with these words: HOLY TO THE LORD.
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ ASV ]
28:36. And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH.
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ ESV ]
28:36. "You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, 'Holy to the LORD.'
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ KJV ]
28:36. And thou shalt make a plate [of] pure gold, and grave upon it, [like] the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ RSV ]
28:36. "And you shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engraving of a signet, `Holy to the LORD.'
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ RV ]
28:36. And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD.
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ YLT ]
28:36. `And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- `Holy to Jehovah;`
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ ERVEN ]
28:36. "Mrie a strip of pure gold and carve words into the gold the way people make a seal. Write these words: holy to the lord.
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ WEB ]
28:36. "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, \'HOLY TO YAHWEH.\'
যাত্রাপুস্তক 28 : 36 [ KJVP ]
28:36. And thou shalt make H6213 a plate H6731 [of] pure H2889 gold, H2091 and grave H6605 upon H5921 it, [like] the engravings H6603 of a signet, H2368 HOLINESS H6944 TO THE LORD. H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP