যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ BNV ]
28:30. আর সেই বক্ষাবরণের অভ্যন্তরে উরীম ও তূম্মীম রাখবে| প্রভুর সামনে গেলে সর্বদা সেগুলি হারোণের হৃদয়ের ওপর থাকবে| এইভাবে হারোণ প্রভুর সামনে ইস্রায়েলের সন্তানদের বিচার প্রতিনিযত নিজের হৃদয়ের ওপর বয়ে নিয়ে বেড়াবে|
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ NET ]
28:30. "You are to put the Urim and the Thummim into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron's heart when he goes in before the LORD. Aaron is to bear the decisions of the Israelites over his heart before the LORD continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ NLT ]
28:30. Insert the Urim and Thummim into the sacred chestpiece so they will be carried over Aaron's heart when he goes into the LORD's presence. In this way, Aaron will always carry over his heart the objects used to determine the LORD's will for his people whenever he goes in before the LORD.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ ASV ]
28:30. And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aarons heart, when he goeth in before Jehovah: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ ESV ]
28:30. And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron's heart, when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the LORD regularly.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ KJV ]
28:30. And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ RSV ]
28:30. And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be upon Aaron's heart, when he goes in before the LORD; thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel upon his heart before the LORD continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ RV ]
28:30. And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron-s heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ YLT ]
28:30. `And thou hast put unto the breastplate of judgment the Lights and the Perfections, and they have been on the heart of Aaron, in his going in before Jehovah, and Aaron hath borne the judgment of the sons of Israel on his heart before Jehovah continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ ERVEN ]
28:30. Put the Urim and Thummim inside the judgment pouch. They will be over Aaron's heart when he goes before the Lord. So Aaron will always carry with him a way of judging for the Israelites when he is before the Lord.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ WEB ]
28:30. You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron\'s heart, when he goes in before Yahweh: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before Yahweh continually.
যাত্রাপুস্তক 28 : 30 [ KJVP ]
28:30. And thou shalt put H5414 in H413 the breastplate H2833 of judgment H4941 H853 the Urim H217 and the Thummim; H8550 and they shall be H1961 upon H5921 Aaron's H175 heart, H3820 when he goeth in H935 before H6440 the LORD: H3068 and Aaron H175 shall bear H5375 H853 the judgment H4941 of the children H1121 of Israel H3478 upon H5921 his heart H3820 before H6440 the LORD H3068 continually. H8548

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP