যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ BNV ]
28:27. আরও দুটো সোনার আংটা এফোদের সামনের দিকে কাঁধের পট্টির নীচে লাগাবে| এফোদের কোমর বন্ধনীর ওপরে এই আংটা স্থাপন করতে হবে|
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ NET ]
28:27. You are to make two more gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ NLT ]
28:27. And make two more gold rings and attach them to the front of the ephod, below the shoulder-pieces, just above the knot where the decorative sash is fastened to the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ ASV ]
28:27. And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ ESV ]
28:27. And you shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ KJV ]
28:27. And two [other] rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the [other] coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ RSV ]
28:27. And you shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder-pieces of the ephod, at its joining above the skilfully woven band of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ RV ]
28:27. And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two shoulderpieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the cunningly woven band of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ YLT ]
28:27. and thou hast made two rings of gold, and hast put them on the two shoulders of the ephod, beneath, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod,
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ ERVEN ]
28:27. Make two more gold rings and put them on the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod. Put the gold rings above the cloth belt of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ WEB ]
28:27. You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart of it, close by the coupling of it, above the skillfully woven band of the ephod.
যাত্রাপুস্তক 28 : 27 [ KJVP ]
28:27. And two H8147 [other] rings H2885 of gold H2091 thou shalt make, H6213 and shalt put H5414 them on H5921 the two H8147 sides H3802 of the ephod H646 underneath H4480 H4295 , toward H4480 H4136 the forepart H6440 thereof , over against H5980 the [other] coupling H4225 thereof, above H4480 H4605 the curious girdle H2805 of the ephod. H646

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP