যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ BNV ]
27:8. খালি ধারগুলিতে কাঠের তক্তা ব্যবহার করে বেদীটি একটি শূন্য সিন্দুকের আকারে বানাও| এবং পর্বতে আমি য়েভাবে দেখালাম ঠিক সেইভাবেই বানাবে|
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ NET ]
27:8. You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ NLT ]
27:8. The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ ASV ]
27:8. Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ ESV ]
27:8. You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ KJV ]
27:8. Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make [it.]
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ RSV ]
27:8. You shall make it hollow, with boards; as it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ RV ]
27:8. Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been shewed thee in the mount, so shall they make it.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ YLT ]
27:8. Hollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make [it].
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ ERVEN ]
27:8. Make the altar like an empty box with the sides made from boards. Make the altar just as I showed you on the mountain.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ WEB ]
27:8. Hollow with planks shall you make it: as it has been shown you on the mountain, so shall they make it.
যাত্রাপুস্তক 27 : 8 [ KJVP ]
27:8. Hollow H5014 with boards H3871 shalt thou make H6213 it: as H834 it was showed H7200 thee in the mount, H2022 so H3651 shall they make H6213 [it] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP