যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ BNV ]
22:20. “যদি কোন ব্যক্তি মূর্ত্তিকে নৈবেদ্য দেয় তবে তাকে হত্যা করবে| তোমরা অবশ্যই কেবলমাত্র প্রভুর কাছেই নৈবেদ্য উত্সর্গ করবে|
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ NET ]
22:20. "Whoever sacrifices to a god other than the LORD alone must be utterly destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ NLT ]
22:20. "Anyone who sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ ASV ]
22:20. He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ ESV ]
22:20. "Whoever sacrifices to any god, other than the LORD alone, shall be devoted to destruction.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ KJV ]
22:20. He that sacrificeth unto [any] god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ RSV ]
22:20. "Whoever sacrifices to any god, save to the LORD only, shall be utterly destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ RV ]
22:20. He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, shall be utterly destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ YLT ]
22:20. `He who is sacrificing to a god, save to Jehovah alone, is devoted.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ ERVEN ]
22:20. "Whoever makes a sacrifice to a false god should be destroyed. The Lord is the only one you should make sacrifices to.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ WEB ]
22:20. "He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed.
যাত্রাপুস্তক 22 : 20 [ KJVP ]
22:20. He that sacrificeth H2076 unto [any] god, H430 save H1115 unto the LORD H3068 only, H905 he shall be utterly destroyed. H2763

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP