যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ BNV ]
21:19. আহত ব্যক্তি যদি কিছু সময়ের জন্য শয্যাশায়ী থাকে তাহলে য়ে আঘাত করেছে সে তার সমযের ক্ষতিপূরণ দেবে, যতদিন না আহত ব্যক্তি সুস্থ হয়ে ওঠে|
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ NET ]
21:19. and then if he gets up and walks about outside on his staff, then the one who struck him is innocent, except he must pay for the injured person's loss of time and see to it that he is fully healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ NLT ]
21:19. If he is later able to walk outside again, even with a crutch, the assailant will not be punished but must compensate his victim for lost wages and provide for his full recovery.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ ASV ]
21:19. if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ ESV ]
21:19. then if the man rises again and walks outdoors with his staff, he who struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ KJV ]
21:19. If he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote [him] be quit: only he shall pay [for] the loss of his time, and shall cause [him] to be thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ RSV ]
21:19. then if the man rises again and walks abroad with his staff, he that struck him shall be clear; only he shall pay for the loss of his time, and shall have him thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ RV ]
21:19. if he rise again, and walk abroad upon his staff, then shall he that smote him be quit: only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ YLT ]
21:19. if he rise, and hath gone up and down without on his staff, then hath the smiter been acquitted; only his cessation he giveth, and he is thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ ERVEN ]
21:19. If the man was hurt and must stay in bed for some time, the man who hurt him must support him. The man who hurt him must pay for the loss of his time. He must support him until he is completely healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ WEB ]
21:19. if he rises again and walks around with his staff, then he who struck him shall be cleared: only he shall pay for the loss of his time, and shall provide for his healing until he is thoroughly healed.
যাত্রাপুস্তক 21 : 19 [ KJVP ]
21:19. If H518 he rise again, H6965 and walk H1980 abroad H2351 upon H5921 his staff, H4938 then shall he that smote H5221 [him] be quit: H5352 only H7535 he shall pay H5414 [for] the loss of his time, H7674 and shall cause [him] to be thoroughly healed H7495 H7495 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP