যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ BNV ]
21:12. “যদি কোনও ব্যক্তি কাউকে আঘাত করে হত্যা করে তাহলে সেই ব্যক্তিকেও হত্যা করা হবে|
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ NET ]
21:12. "Whoever strikes someone so that he dies must surely be put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ NLT ]
21:12. "Anyone who assaults and kills another person must be put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ ASV ]
21:12. He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ ESV ]
21:12. "Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ KJV ]
21:12. He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ RSV ]
21:12. "Whoever strikes a man so that he dies shall be put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ RV ]
21:12. He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ YLT ]
21:12. `He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ ERVEN ]
21:12. "Whoever hits and kills someone must be killed too.
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ WEB ]
21:12. "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
যাত্রাপুস্তক 21 : 12 [ KJVP ]
21:12. He that smiteth H5221 a man, H376 so that he die, H4191 shall be surely put to death H4191 H4191 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP