যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ BNV ]
2:25. ঈশ্বর ইস্রায়েলীয়দের দেখেছিলেন এবং তিনি জানতেন তিনি কি করতে যাচ্ছেন এবং তিনি স্থির করলেন য়ে শীঘ্রই তিনি তাঁর সাহায্যের হাত তাদের দিকে বাড়িযে দেবেন|
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ NET ]
2:25. God saw the Israelites, and God understood—.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ NLT ]
2:25. He looked down on the people of Israel and knew it was time to act.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ ASV ]
2:25. And God saw the children of Israel, and God took knowledge of them.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ ESV ]
2:25. God saw the people of Israel- and God knew.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ KJV ]
2:25. And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto [them.]
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ RSV ]
2:25. And God saw the people of Israel, and God knew their condition.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ RV ]
2:25. And God saw the children of Israel, and God took knowledge {cf15i of them}.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ YLT ]
2:25. and God seeth the sons of Israel, and God knoweth.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ ERVEN ]
2:25. God saw the troubles of the Israelites, and he knew that he would soon help them.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ WEB ]
2:25. God saw the children of Israel, and God was concerned about them.
যাত্রাপুস্তক 2 : 25 [ KJVP ]
2:25. And God H430 looked upon H7200 H853 the children H1121 of Israel, H3478 and God H430 had respect H3045 unto [them] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP