যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ BNV ]
16:21. প্রতিদিন সকালে প্রত্যেকে ঐ খাবার পর্য়াপ্ত পরিমাণে জমা করত| কিন্তু দুপুরের মধ্যে ঐ খাদ্যবস্তু গলে উধাও হয়ে য়েত|
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ NET ]
16:21. So they gathered it each morning, each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ NLT ]
16:21. After this the people gathered the food morning by morning, each family according to its need. And as the sun became hot, the flakes they had not picked up melted and disappeared.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ ASV ]
16:21. And they gathered it morning by morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ ESV ]
16:21. Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ KJV ]
16:21. And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ RSV ]
16:21. Morning by morning they gathered it, each as much as he could eat; but when the sun grew hot, it melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ RV ]
16:21. And they gathered it morning by morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ YLT ]
16:21. And they gather it morning by morning, each according to his eating; when the sun hath been warm, then it hath melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ ERVEN ]
16:21. Every morning the people gathered as much food as they could eat, but by noon the food melted and was gone.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ WEB ]
16:21. They gathered it morning by morning, everyone according to his eating. When the sun grew hot, it melted.
যাত্রাপুস্তক 16 : 21 [ KJVP ]
16:21. And they gathered H3950 it every morning H1242 H1242 , every man H376 according to H6310 his eating: H400 and when the sun H8121 waxed hot, H2552 it melted. H4549

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP