যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ BNV ]
14:18. তখন মিশরও জানবে য়ে আমিই প্রভু| মিশরীয়রাও আমাকে সম্মান জানাবে যখন আমি ফরৌণ, তার অশ্বারোহীগণ এবং সারথীদের পরাজিত করব|”
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ NET ]
14:18. And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ NLT ]
14:18. When my glory is displayed through them, all Egypt will see my glory and know that I am the LORD!"
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ ASV ]
14:18. And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ ESV ]
14:18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ KJV ]
14:18. And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ RSV ]
14:18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ RV ]
14:18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ YLT ]
14:18. and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.`
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ ERVEN ]
14:18. Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots."
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ WEB ]
14:18. The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
যাত্রাপুস্তক 14 : 18 [ KJVP ]
14:18. And the Egyptians H4714 shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD, H3068 when I have gotten me honor H3513 upon Pharaoh, H6547 upon his chariots, H7393 and upon his horsemen. H6571

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP