যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ BNV ]
14:15. সেই সময় প্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি এখনও কেন আমার সামনে কাঁদছো! ইস্রায়েলীয়দের এগিয়ে য়েতে বলো|
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ NET ]
14:15. The LORD said to Moses, "Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ NLT ]
14:15. Then the LORD said to Moses, "Why are you crying out to me? Tell the people to get moving!
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ ASV ]
14:15. And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ ESV ]
14:15. The LORD said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ KJV ]
14:15. And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ RSV ]
14:15. The LORD said to Moses, "Why do you cry to me? Tell the people of Israel to go forward.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ RV ]
14:15. And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ YLT ]
14:15. And Jehovah saith unto Moses, `What? thou criest unto Me -- speak unto the sons of Israel, and they journey;
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ ERVEN ]
14:15. Then the Lord said to Moses, "Why are you still crying to me? Tell the Israelites to start moving.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ WEB ]
14:15. Yahweh said to Moses, "Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
যাত্রাপুস্তক 14 : 15 [ KJVP ]
14:15. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Moses, H4872 Wherefore H4100 criest H6817 thou unto H413 me? speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 that they go forward: H5265

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP