যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ BNV ]
13:17. ফরৌণ যখন লোকদের চলে য়েতে দিলেন, ঈশ্বর তাদের পলেষ্টীয় দেশের মধ্যে দিয়ে ভূমধ্যসাগর বরাবর সহজ সমুদ্র পথ ব্যবহার করতে দেন নি, যদিও সো রাস্তা ছিল| ঈশ্বর বলেছিলেন, “ঐ দিক দিয়ে গেলে যুদ্ধ করতে হবে| তখন লোকরা মত পরিবর্তন করে আবার মিশরেই ফিরে য়েতে পারে|”
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ NET ]
13:17. When Pharaoh released the people, God did not lead them by the way to the land of the Philistines, although that was nearby, for God said, "Lest the people change their minds and return to Egypt when they experience war."
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ NLT ]
13:17. When Pharaoh finally let the people go, God did not lead them along the main road that runs through Philistine territory, even though that was the shortest route to the Promised Land. God said, "If the people are faced with a battle, they might change their minds and return to Egypt."
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ ASV ]
13:17. And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ ESV ]
13:17. When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said, "Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt."
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ KJV ]
13:17. And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not [through] the way of the land of the Philistines, although that [was] near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ RSV ]
13:17. When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest the people repent when they see war, and return to Egypt."
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ RV ]
13:17. And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ YLT ]
13:17. And it cometh to pass in Pharaoh`s sending the people away, that God hath not led them the way of the land of the Philistines, for it [is] near; for God said, `Lest the people repent in their seeing war, and have turned back towards Egypt;`
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ ERVEN ]
13:17. Pharaoh made the people leave Egypt. God did not let the people take the road leading to the land of the Philistines. That road by the Mediterranean Sea is the shortest way, but God said, "If the people go that way they will have to fight. Then they might change their minds and go back to Egypt."
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ WEB ]
13:17. It happened, when Pharaoh had let the people go, that God didn\'t lead them by the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and they return to Egypt;"
যাত্রাপুস্তক 13 : 17 [ KJVP ]
13:17. And it came to pass, H1961 when Pharaoh H6547 had let H853 the people H5971 go, H7971 that God H430 led H5148 them not H3808 [through] the way H1870 of the land H776 of the Philistines, H6430 although H3588 that H1931 [was] near; H7138 for H3588 God H430 said, H559 Lest peradventure H6435 the people H5971 repent H5162 when they see H7200 war, H4421 and they return H7725 to Egypt: H4714

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP