যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ BNV ]
12:23. এই সময়, প্রভু মিশরের ভেতর দিয়ে মিশরীয়দের হত্যা করতে যাবেন| যখন তিনি দরজার কাঠামোর পাশে ও ওপরে রক্তের প্রলেপ দেখবেন, তখন তিনি সেই দরজাগুলোর ওপর দিয়ে যাবেন| প্রভু ধ্বংসকারীকে তোমাদের বাড়ীতে এসে আঘাত করতে দেবেন না|
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ NET ]
12:23. For the LORD will pass through to strike Egypt, and when he sees the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the LORD will pass over the door, and he will not permit the destroyer to enter your houses to strike you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ NLT ]
12:23. For the LORD will pass through the land to strike down the Egyptians. But when he sees the blood on the top and sides of the doorframe, the LORD will pass over your home. He will not permit his death angel to enter your house and strike you down.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ ASV ]
12:23. For Jehovah will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, Jehovah will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ ESV ]
12:23. For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ KJV ]
12:23. For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite [you. ]
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ RSV ]
12:23. For the LORD will pass through to slay the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door, and will not allow the destroyer to enter your houses to slay you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ RV ]
12:23. For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ YLT ]
12:23. `And Jehovah hath passed on to smite the Egyptians, and hath seen the blood on the lintel, and on the two side-posts, and Jehovah hath passed over the opening, and doth not permit the destruction to come into your houses to smite.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ ERVEN ]
12:23. At the time the Lord goes through Egypt to kill the firstborn, he will see the blood on the sides and top of each doorframe. Then he will protect that house and not let the Destroyer come into any of your houses and hurt you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ WEB ]
12:23. For Yahweh will pass through to strike the Egyptians; and when he sees the blood on the lintel, and on the two side-posts, Yahweh will pass over the door, and will not allow the destroyer to come in to your houses to strike you.
যাত্রাপুস্তক 12 : 23 [ KJVP ]
12:23. For the LORD H3068 will pass through H5674 to smite H5062 H853 the Egyptians; H4714 and when he seeth H7200 H853 the blood H1818 upon H5921 the lintel, H4947 and on H5921 the two H8147 side posts, H4201 the LORD H3068 will pass H6452 over H5921 the door, H6607 and will not H3808 suffer H5414 the destroyer H7843 to come in H935 unto H413 your houses H1004 to smite H5062 [you] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP