যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ BNV ]
12:22. এক আঁটি করে এসোব নিয়ে পাত্রে রাখা রক্তে ডুবিয়ে তা দিয়ে দরজার কাঠামোর ওপর ও পাশের দিক রঙ করো| সকালের আগে কেউ নিজের বাড়ী ত্যাগ করবে না|
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ NET ]
12:22. Take a branch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out the door of his house until morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ NLT ]
12:22. Drain the blood into a basin. Then take a bundle of hyssop branches and dip it into the blood. Brush the hyssop across the top and sides of the doorframes of your houses. And no one may go out through the door until morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ ASV ]
12:22. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ ESV ]
12:22. Take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. None of you shall go out of the door of his house until the morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ KJV ]
12:22. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip [it] in the blood that [is] in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that [is] in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ RSV ]
12:22. Take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and touch the lintel and the two doorposts with the blood which is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ RV ]
12:22. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ YLT ]
12:22. and ye have taken a bunch of hyssop, and have dipped [it] in the blood which [is] in the basin, and have struck [it] on the lintel, and on the two side-posts, from the blood which [is] in the basin, and ye, ye go not out each from the opening of his house till morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ ERVEN ]
12:22. Take bunches of hyssop and dip them in the bowls filled with blood. Paint the blood on the sides and top of each doorframe. No one must leave their house until morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ WEB ]
12:22. You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
যাত্রাপুস্তক 12 : 22 [ KJVP ]
12:22. And ye shall take H3947 a bunch H92 of hyssop, H231 and dip H2881 [it] in the blood H1818 that H834 [is] in the basin, H5592 and strike H5060 H413 the lintel H4947 and the two H8147 side posts H4201 with H4480 the blood H1818 that H834 [is] in the basin; H5592 and none H3808 H376 of you H859 shall go out H3318 at the door H4480 H6607 of his house H1004 until H5704 the morning. H1242

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP