যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ BNV ]
10:14. পঙ্গপালরা উড়ে এসে মিশরের মাটিতে বসল| এত পঙ্গপাল ইতিপূর্বে কখনও মিশরে দেখা যায় নি আর বোধ হয় পরবর্তী কালেও কখনও দেখা যাবে না|
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ NET ]
10:14. The locusts went up over all the land of Egypt and settled down in all the territory of Egypt. It was very severe; there had been no locusts like them before, nor will there be such ever again.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ NLT ]
10:14. And the locusts swarmed over the whole land of Egypt, settling in dense swarms from one end of the country to the other. It was the worst locust plague in Egyptian history, and there has never been another one like it.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ ASV ]
10:14. And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt; very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ ESV ]
10:14. The locusts came up over all the land of Egypt and settled on the whole country of Egypt, such a dense swarm of locusts as had never been before, nor ever will be again.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ KJV ]
10:14. And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous [were they;] before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ RSV ]
10:14. And the locusts came up over all the land of Egypt, and settled on the whole country of Egypt, such a dense swarm of locusts as had never been before, nor ever shall be again.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ RV ]
10:14. And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt; very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ YLT ]
10:14. And the locust goeth up against all the land of Egypt, and resteth in all the border of Egypt -- very grievous: before it there hath not been such a locust as it, and after it there is none such;
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ ERVEN ]
10:14. The locusts flew into the country of Egypt and landed on the ground. There were more locusts than there had ever been in Egypt. And there will never again be that many locusts there.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ WEB ]
10:14. The locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the borders of Egypt. They were very grievous. Before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
যাত্রাপুস্তক 10 : 14 [ KJVP ]
10:14. And the locusts H697 went up H5927 over H5921 all H3605 the land H776 of Egypt, H4714 and rested H5117 in all H3605 the coasts H1366 of Egypt: H4714 very H3966 grievous H3515 [were] [they] ; before H6440 them there were H1961 no H3808 such H3651 locusts H697 as they, neither H3808 after H310 them shall be H1961 such. H3651

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP