যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ BNV ]
1:13. আর সেইজন্য তারা উদ্বিগ্ন হয়ে ইস্রায়েলের লোকদের প্রতি আরও বেশী নির্দয হয়ে উঠল| ফলস্বরূপ মিশরীয়রা ইস্রায়েলীয়দের আরো কঠিন পরিশ্রম করতে বাধ্য করল|
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ NET ]
1:13. and they made the Israelites serve rigorously.
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ NLT ]
1:13. So the Egyptians worked the people of Israel without mercy.
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ ASV ]
1:13. And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ ESV ]
1:13. So they ruthlessly made the people of Israel work as slaves
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ KJV ]
1:13. And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ RSV ]
1:13. So they made the people of Israel serve with rigor,
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ RV ]
1:13. And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour:
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ YLT ]
1:13. and the Egyptians cause the sons of Israel to serve with rigour,
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ ERVEN ]
1:13. So the Egyptians made them work even harder.
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ WEB ]
1:13. The Egyptians ruthlessly made the children of Israel serve,
যাত্রাপুস্তক 1 : 13 [ KJVP ]
1:13. And the Egyptians H4714 made H853 the children H1121 of Israel H3478 to serve H5647 with rigor: H6531

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP