সামসঙ্গীত 9 : 6 [ BNV ]
9:6. শত্রুরা নিশ্চিহ্ন হয়েছে! প্রভু, আপনি তাদের নগরসমূহ ধ্বংস করেছেন! এখন শুধুমাত্র ভাঙ্গা বাড়ীগুলো পড়ে আছে| সেই সব দুষ্ট লোকদের কথা আমাদের স্মরণ করিয়ে দেবার মত কিছুই আর অবশিষ্ট নেই|
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ NET ]
9:6. The enemy's cities have been reduced to permanent ruins; you destroyed their cities; all memory of the enemies has perished.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ NLT ]
9:6. The enemy is finished, in endless ruins; the cities you uprooted are now forgotten.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ ASV ]
9:6. The enemy are come to an end, they are desolate for ever; And the cities which thou hast overthrown, The very remembrance of them is perished.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ ESV ]
9:6. The enemy came to an end in everlasting ruins; their cities you rooted out; the very memory of them has perished.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ KJV ]
9:6. O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ RSV ]
9:6. The enemy have vanished in everlasting ruins; their cities thou hast rooted out; the very memory of them has perished.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ RV ]
9:6. The enemy are come to an end, they are desolate for ever; and the cities which thou hast overthrown, their very memorial is perished.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ YLT ]
9:6. O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ ERVEN ]
9:6. The enemy is finished! You destroyed their cities. There is nothing left to remind us of them.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ WEB ]
9:6. The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
সামসঙ্গীত 9 : 6 [ KJVP ]
9:6. O thou enemy, H341 destructions H2723 are come to a perpetual end H8552 H5331 : and thou hast destroyed H5428 cities; H5892 their memorial H2143 is perished H6 with them. H1992

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP