সামসঙ্গীত 9 : 18 [ BNV ]
9:18. কখনও কখনও এমন মনে হয় য়ে, সমস্যা জর্জরিত মানুষকে ঈশ্বর ভুলে গেছেন| এমনও মনে হচ্ছে য়ে, এইসব দরিদ্র লোকদের কোন আশা বাকী নেই| কিন্তু ঈশ্বর কখনই তাদের চিরদিনের মত ভোলেন না|
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ NET ]
9:18. for the needy are not permanently ignored, the hopes of the oppressed are not forever dashed.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ NLT ]
9:18. But the needy will not be ignored forever; the hopes of the poor will not always be crushed.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ ASV ]
9:18. For the needy shall not alway be forgotten, Nor the expectation of the poor perish for ever.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ ESV ]
9:18. For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish forever.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ KJV ]
9:18. For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall [not] perish for ever.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ RSV ]
9:18. For the needy shall not always be forgotten, and the hope of the poor shall not perish for ever.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ RV ]
9:18. For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ YLT ]
9:18. For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ ERVEN ]
9:18. It may seem that those who are poor and needy have been forgotten, but God will not forget them. He will not leave them without hope.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ WEB ]
9:18. For the needy shall not always be forgotten, Nor the hope of the poor perish forever.
সামসঙ্গীত 9 : 18 [ KJVP ]
9:18. For H3588 the needy H34 shall not H3808 always H5331 be forgotten: H7911 the expectation H8615 of the poor H6041 shall [not] perish H6 forever. H5703

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP