সামসঙ্গীত 89 : 50 [ BNV ]
89:50. হে প্রভু, স্মরণে রাখবেন, কেমন করে লোকরা আপনার দাসকে অপমান করেছিলো| প্রভু, আপনার শত্রুদের কাছ থেকে সেই সব অপমান আমায় শুনতে হয়েছে| ওই লোকরা আপনার মনোনীত রাজাকে অপমান করেছে|
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ NET ]
89:50. Take note, O Lord, of the way your servants are taunted, and of how I must bear so many insults from people!
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ NLT ]
89:50. Consider, Lord, how your servants are disgraced! I carry in my heart the insults of so many people.
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ ASV ]
89:50. Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples,
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ ESV ]
89:50. Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults of all the many nations,
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ KJV ]
89:50. Remember, Lord, the reproach of thy servants; [how] I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty people;
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ RSV ]
89:50. Remember, O Lord, how thy servant is scorned; how I bear in my bosom the insults of the peoples,
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ RV ]
89:50. Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom {cf15i the reproach of} all the mighty peoples:
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ YLT ]
89:50. Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ ERVEN ]
89:50. My Lord, please remember how people insulted your servant. Lord, I had to listen to all the insults from your enemies. They insulted your chosen king wherever he went.
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ WEB ]
89:50. Remember, Lord, the reproach of your servants, How I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
সামসঙ্গীত 89 : 50 [ KJVP ]
89:50. Remember H2142 , Lord, H136 the reproach H2781 of thy servants; H5650 [how] I do bear H5375 in my bosom H2436 [the] [reproach] [of] all H3605 the mighty H7227 people; H5971

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP