সামসঙ্গীত 88 : 17 [ BNV ]
88:17. জ্বালা-যন্ত্রণা আমার নিত্যসঙ্গী| আমার মনে হচ্ছে য়েন, আমি আমার জ্বালা-যন্ত্রণায় ডুবে যাচ্ছি|
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ NET ]
88:17. They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ NLT ]
88:17. They swirl around me like floodwaters all day long. They have engulfed me completely.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ ASV ]
88:17. They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ ESV ]
88:17. They surround me like a flood all day long; they close in on me together.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ KJV ]
88:17. They came round about me daily like water; they compassed me about together.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ RSV ]
88:17. They surround me like a flood all day long; they close in upon me together.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ RV ]
88:17. They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ YLT ]
88:17. They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ ERVEN ]
88:17. They surround me on every side. I feel like a drowning man.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ WEB ]
88:17. They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
সামসঙ্গীত 88 : 17 [ KJVP ]
88:17. They came round about H5437 me daily H3605 H3117 like water; H4325 they compassed me about H5362 H5921 together. H3162

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP