সামসঙ্গীত 77 : 6 [ BNV ]
77:6. রাত্রে আমি আমার গানগুলো সম্পর্কে ভাবি| আমি নিজের সঙ্গে কথা বলি এবং বুঝতে চেষ্টা করি|
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ NET ]
77:6. I said, "During the night I will remember the song I once sang; I will think very carefully." I tried to make sense of what was happening.
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ NLT ]
77:6. when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ ASV ]
77:6. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ ESV ]
77:6. I said, "Let me remember my song in the night; let me meditate in my heart." Then my spirit made a diligent search:
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ KJV ]
77:6. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ RSV ]
77:6. I commune with my heart in the night; I meditate and search my spirit:
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ RV ]
77:6. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; and my spirit made diligent search.
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ YLT ]
77:6. I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ ERVEN ]
77:6. During the night, I thought about my songs. I talked to myself, trying to understand what is happening.
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ WEB ]
77:6. I remember my song in the night. I consider in my own heart; My spirit diligently inquires:
সামসঙ্গীত 77 : 6 [ KJVP ]
77:6. I call to remembrance H2142 my song H5058 in the night: H3915 I commune H7878 with H5973 mine own heart: H3824 and my spirit H7307 made diligent search. H2664

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP