সামসঙ্গীত 77 : 4 [ BNV ]
77:4. আপনি আমাকে ঘুমাতে দেন নি| আমি কিছু বলতে চেয়েছিলাম কিন্তু আমি এত বিচলিত ছিলাম য়ে কথা বলতে পারছিলাম না|
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ NET ]
77:4. You held my eyelids open; I was troubled and could not speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ NLT ]
77:4. You don't let me sleep. I am too distressed even to pray!
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ ASV ]
77:4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ ESV ]
77:4. You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ KJV ]
77:4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ RSV ]
77:4. Thou dost hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ RV ]
77:4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ YLT ]
77:4. Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ ERVEN ]
77:4. You would not let me sleep. I tried to say something, but I was too upset.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ WEB ]
77:4. You hold my eyelids open. I am so troubled that I can\'t speak.
সামসঙ্গীত 77 : 4 [ KJVP ]
77:4. Thou holdest H270 mine eyes H5869 waking: H8109 I am so troubled H6470 that I cannot H3808 speak. H1696

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP