সামসঙ্গীত 74 : 9 [ BNV ]
74:9. আমরা আমাদের কোন চিহ্নসমূহ দেখতে পাচ্ছি না| আর কোন ভাববাদী নেই| কেউই জানে না এখন কি করতে হবে|
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ NET ]
74:9. We do not see any signs of God's presence; there are no longer any prophets and we have no one to tell us how long this will last.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ NLT ]
74:9. We no longer see your miraculous signs. All the prophets are gone, and no one can tell us when it will end.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ ASV ]
74:9. We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ ESV ]
74:9. We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ KJV ]
74:9. We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ RSV ]
74:9. We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ RV ]
74:9. We see not our signs: there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ YLT ]
74:9. Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ ERVEN ]
74:9. We do not see any of our signs. There are no more prophets. And no one knows how long this will last.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ WEB ]
74:9. We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, Neither is there among us anyone who knows how long.
সামসঙ্গীত 74 : 9 [ KJVP ]
74:9. We see H7200 not H3808 our signs: H226 [there] [is] no H369 more H5750 any prophet: H5030 neither H3808 [is] [there] among H854 us any that knoweth H3045 how long H5704 H4100 .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP