সামসঙ্গীত 73 : 21 [ BNV ]
73:21. আমি অত্যন্ত নির্বোধ ছিলাম| আমি দুষ্ট ও ধনী লোকদের কথা ভাবতাম এবং ক্লেশগ্রস্ত হয়ে পড়তাম| হে ঈশ্বর, আমি ক্লেশগ্রস্ত ছিলাম এবং আপনার ওপর রাগ করেছিলাম! আমি নির্বোধ ও অজ্ঞ পশুর মত ব্যবহার করেছিলাম|
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ NET ]
73:21. Yes, my spirit was bitter, and my insides felt sharp pain.
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ NLT ]
73:21. Then I realized that my heart was bitter, and I was all torn up inside.
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ ASV ]
73:21. For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ ESV ]
73:21. When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ KJV ]
73:21. Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ RSV ]
73:21. When my soul was embittered, when I was pricked in heart,
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ RV ]
73:21. For my heart was grieved, and I was pricked in my reins:
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ YLT ]
73:21. For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ ERVEN ]
73:21. I was so stupid. I thought about such people and became upset. God, I was upset and angry with you! I acted like a senseless animal.
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ WEB ]
73:21. For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
সামসঙ্গীত 73 : 21 [ KJVP ]
73:21. Thus H3588 my heart H3824 was grieved, H2556 and I was pricked H8150 in my reins. H3629

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP