সামসঙ্গীত 71 : 11 [ BNV ]
71:11. আমার শত্রুরা বলছে, “যাও ওকে তুলে নিয়ে এসো! ঈশ্বর ওকে ত্যাগ করেছেন| আর কেউ ওকে সাহায্য করবে না|”
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ NET ]
71:11. They say, "God has abandoned him. Run and seize him, for there is no one who will rescue him!"
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ NLT ]
71:11. They say, "God has abandoned him. Let's go and get him, for no one will help him now."
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ ASV ]
71:11. Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ ESV ]
71:11. and say, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him."
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ KJV ]
71:11. Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for [there is] none to deliver [him.]
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ RSV ]
71:11. and say, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver him."
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ RV ]
71:11. Saying, God hath forsaken him: pursue and take him; for there is none to deliver.
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ YLT ]
71:11. Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.`
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ ERVEN ]
71:11. They say, "Go get him! God has left him, so there is no one to help him."
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ WEB ]
71:11. Saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
সামসঙ্গীত 71 : 11 [ KJVP ]
71:11. Saying H559 , God H430 hath forsaken H5800 him: persecute H7291 and take H8610 him; for H3588 [there] [is] none H369 to deliver H5337 [him] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP