সামসঙ্গীত 69 : 8 [ BNV ]
69:8. আমার ভাযেরা অচেনা মানুষের সঙ্গে য়েরকম ব্যবহার করে সেরকম আমার সঙ্গে করে| আমার মাযের সন্তানরা আমার সঙ্গে ভিন্দেশীর মতই ব্যবহার করে|
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ NET ]
69:8. My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ NLT ]
69:8. Even my own brothers pretend they don't know me; they treat me like a stranger.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ ASV ]
69:8. I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mothers children.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ ESV ]
69:8. I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's sons.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ KJV ]
69:8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ RSV ]
69:8. I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ RV ]
69:8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother-s children.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ YLT ]
69:8. A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ ERVEN ]
69:8. My own brothers treat me like a stranger. They act as if I came from a foreign land.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ WEB ]
69:8. I have become a stranger to my brothers, An alien to my mother\'s children.
সামসঙ্গীত 69 : 8 [ KJVP ]
69:8. I am become H1961 a stranger H2114 unto my brethren, H251 and an alien H5237 unto my mother's H517 children. H1121

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP