সামসঙ্গীত 68 : 12 [ BNV ]
68:12. “শক্তিশালী রাজার সৈনিকরা পালিয়ে গেছে! সৈনিকরা য়ুদ্ধ ফেরত্‌ য়ে সব জিনিস আনবে, বাড়ীর মহিলারা সেগুলো ভাগ করে নেবে| যারা বাড়ীতে আছে তারা সেই সব সম্পদ ভাগ করে নেবে|
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ NET ]
68:12. Kings leading armies run away— they run away! The lovely lady of the house divides up the loot.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ NLT ]
68:12. Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ ASV ]
68:12. Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ ESV ]
68:12. "The kings of the armies- they flee, they flee!" The women at home divide the spoil-
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ KJV ]
68:12. Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ RSV ]
68:12. "The kings of the armies, they flee, they flee!" The women at home divide the spoil,
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ RV ]
68:12. Kings of armies flee, they flee: and she that tarrieth at home divideth the spoil.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ YLT ]
68:12. Kings of hosts flee utterly away, And a female inhabitant of the house apportioneth spoil.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ ERVEN ]
68:12. "The armies of powerful kings ran away! At home, the women divide the things brought from the battle.
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ WEB ]
68:12. "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil,
সামসঙ্গীত 68 : 12 [ KJVP ]
68:12. Kings H4428 of armies H6635 did flee apace H5074 H5074 : and she that tarried H5116 at home H1004 divided H2505 the spoil. H7998

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP