সামসঙ্গীত 64 : 7 [ BNV ]
64:7. কিন্তু ঈশ্বরও ওদের দিকে “তীর” নিক্ষেপ করতে পারেন! এটা জানতে পারার আগেই দুষ্ট লোকরা জখম হয়ে যাবে|
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ NET ]
64:7. But God will shoot at them; suddenly they will be wounded by an arrow.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ NLT ]
64:7. But God himself will shoot them with his arrows, suddenly striking them down.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ ASV ]
64:7. But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ ESV ]
64:7. But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ KJV ]
64:7. But God shall shoot at them [with] an arrow; suddenly shall they be wounded.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ RSV ]
64:7. But God will shoot his arrow at them; they will be wounded suddenly.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ RV ]
64:7. But God shall shoot at them; with an arrow suddenly shall they be wounded.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ YLT ]
64:7. And God doth shoot them [with] an arrow, Sudden have been their wounds,
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ ERVEN ]
64:7. But suddenly, God will shoot his arrows, and those wicked people will be hit.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ WEB ]
64:7. But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
সামসঙ্গীত 64 : 7 [ KJVP ]
64:7. But God H430 shall shoot H3384 at them [with] an arrow; H2671 suddenly H6597 shall they be H1961 wounded. H4347

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP