সামসঙ্গীত 63 : 7 [ BNV ]
63:7. আপনি সত্যিই আমাকে সাহায্য করেছেন! আপনি যখন আমায় সুরক্ষা দেন তখন আমি আনন্দোল্লাস করি!
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ NET ]
63:7. For you are my deliverer; under your wings I rejoice.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ NLT ]
63:7. Because you are my helper, I sing for joy in the shadow of your wings.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ ASV ]
63:7. For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ ESV ]
63:7. for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ KJV ]
63:7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ RSV ]
63:7. for thou hast been my help, and in the shadow of thy wings I sing for joy.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ RV ]
63:7. For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I rejoice.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ YLT ]
63:7. For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ ERVEN ]
63:7. That is because you are the one who helps me. It makes me happy to be under your protection!
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ WEB ]
63:7. For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
সামসঙ্গীত 63 : 7 [ KJVP ]
63:7. Because H3588 thou hast been H1961 my help, H5833 therefore in the shadow H6738 of thy wings H3671 will I rejoice. H7442

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP