সামসঙ্গীত 62 : 10 [ BNV ]
62:10. জোর করে কেড়ে নেওয়ার ব্যাপারে তোমার ক্ষমতার ওপর বিশ্বাস কর না| একদম ভেবো না য়ে চুরি করে কিছু নিয়ে লাভবান হবে| যদি তুমি ধনী হও, তবে মোটেই বিশ্বাস করো না সম্পদ তোমায় সাহায্য করবে|
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ NET ]
62:10. Do not trust in what you can gain by oppression! Do not put false confidence in what you can gain by robbery! If wealth increases, do not become attached to it!
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ NLT ]
62:10. Don't make your living by extortion or put your hope in stealing. And if your wealth increases, don't make it the center of your life.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ ASV ]
62:10. Trust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart thereon.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ ESV ]
62:10. Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ KJV ]
62:10. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them.]
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ RSV ]
62:10. Put no confidence in extortion, set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ RV ]
62:10. Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart {cf15i thereon}.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ YLT ]
62:10. Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth -- when it increaseth -- set not the heart.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ ERVEN ]
62:10. Don't trust in your power to take things by force. Don't think you will gain anything by stealing. And if you become wealthy, don't put your trust in riches.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ WEB ]
62:10. Don\'t trust in oppression. Don\'t become vain in robbery. If riches increase, Don\'t set your heart on them.
সামসঙ্গীত 62 : 10 [ KJVP ]
62:10. Trust H982 not H408 in oppression, H6233 and become not vain H1891 H408 in robbery: H1498 if H3588 riches H2428 increase, H5107 set H7896 not H408 your heart H3820 [upon] [them] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP