সামসঙ্গীত 59 : 4 [ BNV ]
59:4. আমি কোন ভুল করি নি কিন্তু আমাকে আক্রমণ করার জন্য ওরা এখানে ছুটে এসেছে| প্রভু, উঠুন এবং এসে আমায় সাহায্য করুন| দেখুন কি ঘটছে|
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ NET ]
59:4. Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me!
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ NLT ]
59:4. I have done nothing wrong, yet they prepare to attack me. Wake up! See what is happening and help me!
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ ASV ]
59:4. They run and prepare themselves without my fault: Awake thou to help me, and behold.
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ ESV ]
59:4. for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see!
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ KJV ]
59:4. They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ RSV ]
59:4. for no fault of mine, they run and make ready. Rouse thyself, come to my help, and see!
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ RV ]
59:4. They run and prepare themselves without {cf15i my} fault: awake thou to help me, and behold.
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ YLT ]
59:4. Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ ERVEN ]
59:4. I have done nothing wrong, but they are rushing to attack me. Lord, come and see for yourself!
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ WEB ]
59:4. I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
সামসঙ্গীত 59 : 4 [ KJVP ]
59:4. They run H7323 and prepare themselves H3559 without H1097 [my] fault: H5771 awake H5782 to help H7125 me , and behold. H7200

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP