সামসঙ্গীত 57 : 1 [ BNV ]
57:1. ঈশ্বর, আমার প্রতি ক্ষমাশীল হোন| সদয় হোন কেননা আমার আত্মা আপনাতে বিশ্বাস রাখে| যখন সমস্যা আসে, তখন আমি সুরক্ষার জন্য আপনার কাছে আসি|
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ NET ]
57:1. [For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David, written when he fled from Saul into the cave.] Have mercy on me, O God! Have mercy on me! For in you I have taken shelter. In the shadow of your wings I take shelter until trouble passes.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ NLT ]
57:1. Have mercy on me, O God, have mercy! I look to you for protection. I will hide beneath the shadow of your wings until the danger passes by.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ ASV ]
57:1. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ ESV ]
57:1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO DO NOT DESTROY. A MIKTAM OF DAVID, WHEN HE FLED FROM SAUL, IN THE CAVE. Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ KJV ]
57:1. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ RSV ]
57:1. To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when he fled from Saul, in the cave. Be merdiful to me, O God, be merciful to me, for in thee my soul takes refuge; in the shadow of thy wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ RV ]
57:1. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, until {cf15i these} calamities be overpast.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ YLT ]
57:1. To the Overseer. -- `Destroy not.` -- A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ ERVEN ]
57:1. To the director: To the tune of "Don't Destroy." A miktam of David when he escaped from Saul and went into the cave. God, be merciful to me. Be kind because my soul trusts in you. I have come to you for protection, while the trouble passes.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ WEB ]
57:1. For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, God, be merciful to me, For my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, Until disaster has passed.
সামসঙ্গীত 57 : 1 [ KJVP ]
57:1. To the chief Musician, H5329 Al- H516 taschith, Michtam H4387 of David, H1732 when he fled H1272 from H4480 H6440 Saul H7586 in the cave. H4631 Be merciful H2603 unto me , O God, H430 be merciful H2603 unto me: for H3588 my soul H5315 trusteth H2620 in thee: yea , in the shadow H6738 of thy wings H3671 will I make my refuge, H2620 until H5704 [these] calamities H1942 be overpast. H5674

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP